■新年訂立的目標,須靠決心完成。 網上圖片
每年之始,我都會讓自己靜下來,做一下年終總結以及訂立新年大計。新年大計的英文 New Year's 什麼?Purpose(目的)、goal(目標)、target(目標)、wish(願望)、plan(計劃)?
Solution VS Resolution
其實,我們一般都用New Year's Resolution去指「新年大計」。那麼為什麼是 resolution?字典都翻譯 resolution 為「解決」,跟「大計」有什麼關係呢?Solution 亦被翻譯為「解決」,resolution跟solution 有分別嗎?
首先,它們的動詞分別是 solve和 resolve,都解作「解決」,用法相似,例如:solve a problem(解決問題)、solve a puzzle(解決難題)、resolve a conflict(解決衝突)、resolve a dispute(解決紛爭)。從例子中見到雖然兩個詞語都指解決問題,但resolve比較常用於指解決雙方的僵持狀況或因意見不合而產生的衝突。
因此,名詞solution和resolution的用法不難理解:
1. Spending wisely is a possible solution to your family's financial problem. (明智地花費是解決你家庭財務難題的可行辦法。)
2. The meeting this morning has passed a resolution of reducing the advertising budget. (今早的會議已通過一項決議要減低廣告費用的預算。)
可解高解像度或決心
請注意,solution除了指「解決辦法」之外,亦指「溶液」,例如「化學溶劑」(chemical solution)。Resolve或resolution亦有其他意思,首先指電腦或者相機熒幕的解像度,例如:high resolution(高解像度);又指「下決心」,例如:She resolved that nothing should hold her back. (她下定決心,沒有任何東西可以阻止她完成某事情。)
New Year's Resolution的resolution指的就是為新一年下定決心要做的事,有事在必行的意思。因此,resolution比起 goal、target、wish 等等的字更積極、更有說服力。希望大家2018年能成功做到年頭所訂立的resolutions。■Preface Academy序言教育英文科統籌 Ellen Lau
隔星期三見報
本文來源:http://paper.wenweipo.com/2018/01/10/ED1801100017.htm
Cassandra | ||
109 |
Cassandra2018-01-10 01:40:41
【明師語趣】真假過去式
Cassandra2018-01-10 01:40:41
【吹水同學會】Watson stimulates Holmes
Cassandra2018-01-10 01:40:41
【有問有答】天災過後 心理救助同樣重要
Cassandra2018-01-10 01:40:41
傳統教育之外,依托互聯網技術的線上教育正方興未艾。日前,中國青年報社社會調查中心對2023名受訪者進行的調查顯示,87.2%的受訪者接受過在線教育;64.2%受訪者覺得線上教育學習效果好。另一面,54...